In a discussion with someone on the possibility of Jesus being
the archangel Michael, up popped Hebrews 2:16 in the King James Version
(hereafter, KJV). It states, "For verily he took not on him the nature
of angels." I explained that my New American Standard Bible does not
have this reading, instead, "He does not give help to angels." The answer:
"Well, my reading (KJV) is in the majority of manuscripts, the Majority
Text." What does he mean?
The Majority Text comes mainly from the Byzantine
Text. "It has, in addition to 'Byzantine,' been called 'Antiochian,' after
the supposed place of its origin, and the 'Lucian Recension,' after its
supposed editor. It is Semler's 'Oriental,' Bengel's 'Asiatic,' Griesbach's
'Constantinopolitan,' Westcott and Hort's 'Syrian,' and Burgon's 'Traditional.'
Other designations of the same text include: von soden and Merk's 'K,'
standing for 'Koine" or 'Common' text, Lagrange's 'A,' and Kenyon's 'Alpha.'
It is laregely the text which lies behind the Textus Receptus and the King
James Version."
The Byzantine Text-Type & New Testament Textual Criticism
by Harry A. Sturz, p.13
It means that there are readings in the majority of available manuscripts
that are not used in modern Bibles like the RSV/NRSV/NIV/NAB/NASB/NWT etc(i.e.,
John 7:53-8:11, the longer ending to the Lord's prayer at Matt 6 amongst
others). But if they are in the majority of manuscripts, should we therefore
not accept them? Let us take a look at some facts:
There was a time back about the 4th century when Greek ceased to be
the lingua franca in the West, instead the Latin was adopted. However,
the eastern Byzantine continued to use and write in the Greek. Hence, there
are more Byzantine Greek manuscripts by virtue of all the copying done
at a later date. So should we use this later text, which resembles the
text (Textus Receptus) the King James translators used, rather then the
older texts like the Codex Alexandrinus (A), Codex Sinaiticus (Aleph) and
the Vatican Manuscript 1209 (B)? We find that these older manuscripts differ
in certain aspects than the later Byzantine texts, as mentioned above.
Scholars who work in the area of textual criticism have recognized
that manuscripts fall into groups that are known as text-types or families.
These families arose because a certain original, or few originals, were
the basis for copies of the texts. Readings in those orginals where passed
on the copies made from them. Because of the development of the Church
into certain geographical groupings, these families tend to fall into certain
geographical patterns.
There are four main text-types that are recognized:
The Alexandrian text-type is so named because it is generally associated with the Church at Alexandria. Most of the papyri manuscripts, and the uncial (meaning all capital letter) manuscripts are representative of this Alexandrian text-type. The oldest manuscripts reflect this text-type. Codex Sinaiticus (Aleph) and Codex Vaticanus(B) are two of the most important mss. of the Alexandrian type, and often the brunt of the KJV only debate.
TheWestern text-type is so named because it was the text-type
prevalent in the Western church.
It is found in Greek manuscripts and in the Latin translations used
by the Western church.
The Byzantine text-type is so named because of its association with the Byzantine empire. This text type is also refered to as the Majority Text because the majority of the surviving manuscripts are of this type.
The Caesarean text-type is associated with the Church at Casearea. If is represented by what is known as "Family 1" and papryus 45. There is considerable debate about whether this should be treated as a separate text-type.
You can see some
of these differences by noting the footnotes in your Bible. You will
find many notes that say
something like "some MSS read. . ." Unfortunately, too few Bibles tell
you which MSS these really (the New World Translation Reference Edition
excepted).
What are the Rules of Textual Criticism?
1. The older reading is to be preferred. (This rule assumes that the closer the manuscript is to the autograph the more likely it is to be correct.)These are not always perfect rules, but they have proven themselves for the most part thus far. KJVO people do not like this, because alot of this comes from Westcott and Hort. In 1881, these two British scholars, Brooke Westcott and Fenton Hort published an edition of the Greek New Testament which was based heavily upon the readings of Alexandrian MSS Aleph and B. The full theory of Westcott and Hort regarding manuscript transmission and their relation to the text is complex, the basic premise can be summed up as the older manuscripts are more likely to reflect the original reading. This has brought a torrent of ad hominem attacks on these two. But what is often not known is that S. P. Tregelles (Tregelles was premillennial and wrote a famous commentary defending the Book of Daniel), who was a British scholar affiliated first with the Plymouth Brethren and reportedly later with the Baptists(See Schaff-Herzog, vol. IV, p. 2388, and Life and Letters of John A. Broadus, p. 352.) produced a revised Greek text (1857- 1879) before the Westcott-Hort text was issued (1881).2. The more difficult reading is to be preferred over the easier reading. (This is based on the tendency to simplify difficult words or phrases in the process of copying.)
3. The shorter reading is to be preferred over the longer reading. (Copyists tended to add material to make the text easier to understand. Of course this rule does not apply if there is evidence of an error, such as described above, that results in the loss of text.)
4. The reading that explains all the variants is most likely the original one.
5. The reading with the widest geographical support is to be preferred over one that
predominates only within a single region or single manuscript.6. The reading that most closely conforms to the style, diction, or viewpoint of the author in the rest of the book is to be preferred. (Of course, critics often disagree on which variant best fits this criteria.)
7. A reading that displays no doctrinal bias on the part of the copyist is to be preferred over one that betrays a partisan bias.
There is a movement right now that is promoting the longer readings in the Textus Receptus. Their proof? Readings in the Textus Receptus are in the majority of manuscripts, therefore the majority text is the original. To conclude that this makes it the "preserved" word of God is no more logical than walking into a Bible bookstore today and concluding that the New International Version is the preserved word of God because it is in the majority. Or that the predominant life on earth would be anaerobic bacteria, and the human race would have originated in China. What are some other facts:
So Where does the Majority Text differ from the Textus Receptus (Received Text, TR) that the KJV uses?Among extant Greek manuscripts, what is today the majority text did not become a majority until the ninth century. As far as the extant witnesses reveal, the majority text did not exist in the first four centuries. For the letters/epistles of Paul, not even one majority text manuscript exists from before the ninth century. The early Church Fathers almost always use the older Alexandrian text type. In fact, Gordon Fee, who is one of the leading patristic authorities, wrote, "Over the past eight years I have been collecting the Greek patristic evidence for Luke and John for the International Greek New Testament Project. In all of this material I have found one invariable: a good critical edition of a father's text, or the discovery of early MSS, always moves the father's text of the NT away from the TR and closer to the text of our modern critical editions. In other words when critical study is made of a church father's text or when early copies of a church father's writings are discovered, the majority text is found wanting. The early fathers had a text that keeps looking more like modern critical editions and less like the majority text." as quoted in Daniel Wallaces' The Majority Text and the Original Text: Are They Identical? The Textus Receptus differs from the Byzantine/Majority in almost 1900 places--and in fact has several readings that have "never been found in any known Greek manuscript," and perhaps hundreds of readings that depend on only a handful of very late manuscripts.Many of these passages are theologically significant texts.
Mark 15:3 -- The Majority Text does not have: "but he answered nothing."
Luke 7:31 -- The Majority Text does not have: "And the Lord said"
Luke 9:1 -- The Majority Text does not have: "his disciples"
Luke 17:36 -- The Majority Text does not have: "Two men shall be in the field; the one shall betaken, and the other left."
Luke 20:19 -- The Majority Text does not have: "the people"
John 6:70 -- The Majority Text does not have the word "Jesus"
John 10:8 -- The Majority Text does not have "before me"
Acts 7:37 -- The Majority Text does not have: "him shall ye hear"
Acts 8:37 -- The Majority Text does not have the entire verse: "And Philip said, if thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God."
Acts 9:5,6 -- The Majority Text does not have: "it is hard for thee to kick against the pricks. And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do?"
Acts 9:17 -- The Majority Text does not have "Jesus"
Acts 10:6 -- The Majority Text does not have: "he shall tell thee what thou oughtest to do"
Acts 10:21 -- The Majority Text does not have: "which were sent from him from Cornelius"
Acts 15:11 -- The Majority Text does not have"Christ"
Acts 15:34 -- The Majority Text does not have the entire verse: "Notwithstanding it pleased Silas to abide there still."
Acts 20:21 -- The Majority Text does not have the word: "Christ"
Acts 24:6-8 -- The Majority Text does not have the words: "and would have judged according to our law. But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, Commanding his accusers to come unto thee"
Romans 13:9 -- The Majority Text does not have the words: "Thou shalt not bear false witness"
2 Corinthians 8:4 -- The Majority Text does not have the words: "that we would receive"
1 Thessalonians 2:19 -- The Majority Text does not have the word "Christ"
2 Timothy 2:19 -- The Majority Text does not have the word "Christ"
Hebrews 11:13 -- The Majority Text does not have the words: "and were persuaded’
Hebrews 12:20 -- The Majority Text does not have the words: "or thrust through with a dart’
1 John 5:7,8 -- The Majority Text does not have the words: "the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth"
Revelation 1:8 -- The Majority Text does not have the words: "the beginning and the ending"
Revelation 1:11 -- The Majority Text does not have the words: "1 am Alpha and Omega, the first and the last: and"
Revelation 2:3 -- The Majority Text does not have the words: "hast laboured"
Revelation 5:4 -- The Majority Text does not have the words: "and to read"
Revelation 5:7 -- The Majority Text does not have the words: "the book"
Revelation 5:14 -- The Majority Text does not have the words: "four and twenty"
Revelation 5:14 -- The Majority Text does not have the words: "him that liveth forever and ever"
Revelation 7:5-8 -- -- The Majority Text does not have the words: "were sealed" from 10 of the 12 references
Revelation 8:7 -- The Majority Text does not have the word "angel"
Revelation 11:1 -- The Majority Text does not have the words: "and the angel stood"
Revelation 11:17 -- The Majority Text does not have the words: "and art to come"
Revelation 12:12 -- The Majority Text does not have the words: "to the inhabiters"
Revelation 12:17 -- The Majority Text does not have the word "Christ"
Revelation 14:1 -- The Majority Text does not have the words: "forty and four"
Revelation 14:3 -- The Majority Text does not have the words: "forty and four"
Revelation 14:5 -- The Majority Text does not have the words: "before the throne of God"
Also, the Hodges & Farstad edition of the Majority Text disagrees significantly with Robinson & Pierpont's edition.
However, it should be noted that Bibles that use the Majority Text (New
King James, World English Bible) still have some of the readings above,
like Rev 1:11 and of course, I John 5:7,8 (the Comma
Johanneum), even though it is not in the majority of manuscripts (in
fact, it is in only about 8 of them).
The Greek manuscript evidence and the evidence from early translations
and church fathers (ANF) overwhelmingly declare that the trinitarian text
is not an original or genuine part of 1 John, and has no legitimate place
in the text of the New Testament, as anyone can see by examining the evidence
in, for instance, the commentaries of Adam Clarke [Vol. VI, pp. 927-933],
Henry Alford [Vol. IV, pp. 503-505], and B. F. Westcott [pp. 202-209],
Scrivener's Introduction [pp. 8, 149-150, 457-463], and Bruce Metzger's
Textual Commentary on the Greek New Testament [pp. 716- 718].) Luther never
included the passage in his own German translation. Both Tyndale and Coverdale
indicated that they thought the suspect words were spurious. Even Erasmus
rejected 1 John 5:7 as not being an original part of 1 John. In this, all
Greek New Testament editions (other than mere reprints of Erasmus' text)
agree, including The Greek New Testament According to the Majority Text
of Hodges and Farstad. Erasmus also surmised that the doxology to the Lord's
Prayer in Matt. 6:13, "for thine is the kingdom, and the power, and the
glory forever, amen," was a later liturgical addition to Matthew, and formed
no original part of that Gospel (Bainton, p. 137). In this virtually all
Greek New Testament editors agree. Further, Erasmus doubted that Mark 16:9-20
and John 7:53-8:11 formed an original part of those Gospels (ibid., p.
136). On the basis of available evidence, most New Testament editors agree
with the judgement of Erasmus (the evidence on these disputed passages
can be readily found in Alford's commentary or Metzger's Textual Commentary).
All in all, Erasmus believed "the only way to determine the true text
is to examine the early codices" (Bainton, p. 135). It is not unreasonable,
therefore, to suppose that, were Erasmus alive today, he would use a Greek
text like that of Nestle or the United Bible Societies' text.
In fact, the reading, "he took not on him the nature of angels"
mentioned above, is not supported in any Greek manuscript. Even the KJV
has this in italics to let you know that it is an interpolation. What it
comes down to is this: Majority Text supporters are usually KJV supporters,
and
are really not concerned with the facts, they simply want to be able to
buttress their arguments for their support of the deity of Christ.
One argument that usually arises is in support for the reading, "God
was manifest in the flesh."
Supporters of this text will argue that some early Church Fathers used
this scripture, and they will put forward quotes like:
"There is one Physician who is possessed both of flesh and spirit; both made and not made; GOD EXISTING IN FLESH; true life in death; both of Mary and of God; first possible and then impossible, even Jesus Christ our Lord."--Ignatius (100 AD), Ephesians (shorter), Chapter 7These are not quotes from the Bible, in fact, the closest that resembles anything like the scripture in 1 Timothy 3:16 comes from Chrysostom (347- 407), but it does not appear any earlier than this. After carefully investigating the Gospel quotations of Didymus, a fourth-century Egyptian writer, Ehrman concludes:
"These findings indicate that no 'proto-Byzantine' text existed in Alexandria in Didymus' day or, at least if it did, it made no impact on the mainstream of the textual tradition there." Bart D. Ehrman, Didymus the Blind and the Text of the Gospels (Atlanta: Scholars Press, 1986), p. 260
"It (QEOS in 1 Tim 3:16) does not appear in any manuscript before this time, nor was it used in the Arian controversy of the same time...The earliest church father to use the Byzantine text was the heretic Asterius, a fourth-century writer." Daniel WallaceIn a critique of W. N. Pickering's The Identity of the New Testament Text (Pickering is a Majority/Byzantine Text advocate), Carson takes note that Pickering does raise some valid historical questions relating to the Byzantine text. But he concludes that Pickering is historically naive in failing to take into account:
Even Sir Isaac Newton commented on this scripture where he showed how,
by a small alteration in the Greek text, the word "God" was inserted to
make the phrase read "God was manifest in the flesh." He demonstrated that
early Church writers in referring to the verse knew nothing of such an
alteration.
Summing up both passages, Newton said: "If the ancient churches in
debating and deciding the greatest mysteries of religion, knew nothing
of these two texts, I understand not, why we should be so fond of them
now the debates are over."
An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture,
by Sir Isaac Newton, Edition of 1830, London
see also The Correspondence of Isaac Newton, edited by H. W.
Turnbull, F.R.S., Cambridge 1961, Vol. 1, p. XVII.
On the flip-side, Scrivener, whose Greek text carries alot of weight with the MT/Byzantine/TR crowd finds for the reading QEOS, though with much hesitation, but Edward Miller who edited the posthumous work, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament 4th ed. vol 2. pages 390-395 attempts to make a more definite case than Scrivener did.
All of this is neither here nor there to most of us. I still use the King James and the New King James Versions. All texts and Bibles agree at least 98.5%. The reason for this page is due to the sad fact that many are ready to condemn modern Bibles simply because they believe that the King James Bible is the best and has the support of God. This is unfortunate, and dangerous, and displays a limited grasp of the issues at hand. The same goes for those who are to quick to condemn the New World Translation.
There are over 5,300 surviving Greek manuscripts of the New Testament.
These range from
small fragments to almost the entire New Testament. The earliest of
these manuscripts are
known as papyri because they are written on papyrus. The papyri are
from the second and third centuries. Some of them are listed below:
P87(3), containing a few verses of Philemon, (c. 125)
P77, containing a few verses of Matthew 23, ( c. 150)
P45, (the Chester Beatty Papyrus 1), containing portions of all Gospels and Acts, (c. 150)
P32, containing portions of Titus, (c 175)
P90, containing a portion of John 18, (c. 150)
P52, containing a few verses of John 18, (c. 150, many scholars date it c. 125)
P4/64/67, containing portions of Matthew and Luke, (c. 200; grouped
together because they are
now considered parts of the same manuscript)
P1, containing Matthew 1, (c. 200)
P13, containing Hebrews 2-5, 10-12, (c. 200)
P27, containing a portion of Romans 8, (c. 200)
P66, containing most of John, (c. 175, although some scholars have dated c. 125-150)
P75, containing most of Luke and John (c. 200)
P46, containing all of Paul's letters except the Pastorals. (traditionally
dated c. 200) In 1988
Young Kyu Kim published an article proposing a date prior to the reign
of Domitian (A.D.
81-96). In The Origin of the Bible, New Testament scholar Philip W.
Comfort argues that even
if this date is not true then at least it provides a convincing argument
to push the date back at maybe A.D.150.
In addition to the above listing, there are 33 papyri from the 3rd century.
The other major group of early manuscripts are known as uncials, because
of the style of writing
(a Greek handwriting similar to printing with all capitals in English).
Some uncial fragments are
dated as early as 250, but the most significant to the textual critic
are from the fourth through
sixth centuries. Some of the more important ones are:
Codex Sinaiticus (designated by the Hebrew letter Aleph), containing the whole New Testament, (c.350)
Codex Vaticanus (designated B), containing almost the whole New Testament, (c. 325)
Codex Alexandrinus (designated A), containing most of the New Testament (5th century)
Codex Bezae (designated D), containing the Gospels and Acts (6th century)
Codex Claromotanus (designated DPAUL), containing the Pauline epistles
and Hebrews (6th
century)
Codex Freerianius, or Washingtonensis (designated W), containing the
New Testament (4th or
5th century)
The Best Bible.......is one that is read.
Other Sources:
Conversations on the Textus Receptus
The Majority Text
and the Original Text: Are They Identical? by Daniel B. Wallace, Ph.D.
Why I Do Not Think
the King James Bible Is the Best Translation Available Today
by Daniel B. Wallace, Ph.D.
Is the King James Bible the Best? by H. Schmitz
Some Second Thoughts
on the Majority Text by Daniel B. Wallace, Ph.D.
The Questionable Character of King James
Answering the Attack on the New World Translation
by H. Schmitz
Westcott and
Hort and the "Ghostlie Guild
KJV
Errors
Is the
KJV the ONLY True Word of God?
Search
the Byz/Maj Text and the Westcott and Hort Text
Download the
Robinson-Pierpont Majority Text
Download Tischendorf's
Greek Text
Understanding
Greek Texts
Heinz Schmitz