Which Bible Best Retains Most of the Original Wording Prior to the Emendations (Corrections) made to the Hebrew Text

E. W. Bullinger, in Appendix #33 of The Companion Bible, lists 18 emendations made by the Sopherim to the Hebrew Text.
"These emendations were made at a period long before Christ, before the Hebrew text had obtained its present settled form, and these emendations affect the Figure called Anthropopatheia."
Anthropopatheia: "or Condescension...Ascribing to God what belongs to human and rational beings, irrational creatures, or inanimate things." Bullinger, Figures of Speech

Does your Bible give you the primitive original reading? Or are you reading a later corrected text? Let's find out:
[Original text readings are exactly as written by E.W. Bullinger, or close to the KJV rendering where Bullinger is absent; any Scripture reading that starts with "ftn.," indicates that this is a footnote reading, a marginal note and not part of the main text.]

Emendations to the Torah

Genesis 18:22

"And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD."
      But the original text reads:
"but Jehovah stood yet before Abraham."
Here the Sopherim felt that it was demeaning to Jehovah to say that He stood before Abraham, so they changed it to read otherwise.
Which Bible version bears the correct reading?
 
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation as for Jehovah, he was still standing before Abraham
Rotherham's Emphasized Bible but, Yahweh was yet standing before Abraham
Byington's Bible in Living English but Jehovah still stood before Abraham ftn. Abraham still stood before Jehovah
New Jerusalem Bible Yahweh remained in Abraham's presence
New American Standard Version while Abraham was still standing before the LORD.
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd YHWH still stood before Abraham
King James Version but Abraham stood yet before the LORD.
Revised Standard Version but Abraham still stood before the LORD. 
New American Bible The LORD remained standing before Abraham
New International Version ftn. but the LORD remained standing before Abraham but Abraham remained standing before the LORD.
Smith & Goodspeed's AT the LORD remained standing before Abraham
English Standard Version but Abraham still stood before the LORD
Tanakh-New Jewish Publication Society while Abraham remained standing before the LORD.
New Revised Standard Version while Abraham remained standing before the LORD.
New King James Version but Abraham still stood before the LORD
Young's Literal Version Abraham is yet standing before Jehovah
The Holy Scriptures by J.N. Darby Abraham remained yet standing before Jehovah
Good News Bible-TEV but the LORD remained with Abraham
Revised English Bible Abraham remained standing before the LORD

Numbers 11:15

"And if thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, out of hand, if I have found favour in Thy sight; and let me not see my wretchedness."
      The original text reads:
"And if thou deal thus with me, kill me, I pray Thee, our of hand, if I have found favour in Thy sight; and let me not see thy evil."
The Sopherim made the change as they did not want to ascribe evil to God.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation ftn. your calamity let me not look upon my calamity
Rotherham's Emphasized Bible let me not see my grief,
Byington's Bible in Living English let me not see my misfortune
New Jerusalem Bible be spared the sight of my misery
New American Standard Version it is too burdensome for me.
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd Let me not see my evil
King James Version it is too heavy for me.
Revised Standard Version the burden is too heavy for me. 
New American Bible so that I need no longer face this distress
New International Version do not let me face my own ruin
Smith & Goodspeed's AT let me see no more of my trouble
English Standard Version the burden is too heavy for me. 
Tanakh-New Jewish Publication Society let me see no more of my wretchedness
New Revised Standard Version do not let me see my misery
New King James Version do not let me see my wretchedness
Young's Literal Version  let me not look on mine affliction.
The Holy Scriptures by J.N. Darby that I may not behold my wretchedness
Good News Bible-TEV I won't have to endure your cruelty any longer
Revised English Bible spare me this trouble afflicting me

Numbers 12:12

"Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb."
The original text reads:
"Let her not be as one dead, of whom our flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb."
The text was altered to avoid including Aaron in this comment about their flesh being ‘half consumed.’ This was thought to be a derogatory comment toward a High Priest such as Aaron.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation ftn. our flesh whose flesh
Rotherham's Emphasized Bible ftn. our flesh its flesh
Byington's Bible in Living English our flesh ftn. his flesh
New Jerusalem Bible its flesh
New American Standard Version whose flesh
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd our flesh
King James Version of whom the flesh
Revised Standard Version of whom the flesh
New American Bible its flesh
New International Version its flesh
Smith & Goodspeed's AT his flesh
English Standard Version whose flesh
Tanakh-New Jewish Publication Society his flesh
New Revised Standard Version whose flesh
New King James Version whose flesh
Young's Literal Version his flesh
The Holy Scriptures by J.N. Darby whose flesh
Good News Bible-TEV its flesh
Revised English Bible whose flesh

Emendations to the Prophets (NEVI'IM)

I Samuel 3:13

"For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not."
The original text reads:
"For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons cursed God, and he restrained them not."
The Sopherim softened this text due to a mistaken sense of reverence.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation calling down evil upon God ftn. for themselves
Rotherham's Emphasized Bible cursing God
Byington's Bible in Living English insulting God
New Jerusalem Bible cursing God
New American Standard Version curse on themselves
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd cursed Elohim
King James Version made themselves vile
Revised Standard Version blaspheming God ftn., for themselves
New American Bible its flesh
New International Version ftn., blasphemed God made themselves contemptible
Smith & Goodspeed's AT blaspheming God
English Standard Version blaspheming God ftn., blaspheming for themselves
Tanakh-New Jewish Publication Society committed sacrilege
New Revised Standard Version blaspheming God ftn., for themselves
New King James Version made themselves vile
Young's Literal Version making themselves vile
The Holy Scriptures by J.N. Darby made themselves vile
Good News Bible-TEV spoken evil things against me
Revised English Bible blasphemies against God ftn., to them

2 Samuel 12:14

"Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die."
The original text reads:
      "thou has greatly blasphemed the Jehovah."
Here the Sopherim made a change so that the esteemed king David would not be seen as having blasphemed Jehovah.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation you have unquestionably treated Jehovah with disrespect ftn., treated the enemies of Jehovah with disrespect
Rotherham's Emphasized Bible thou hast greatly blasphemed Yahweh ftn., greatly blasphemed the enemies of Y.
Byington's Bible in Living English you did treat Jehovah with contempt
New Jerusalem Bible you have outraged Yahweh by doing this
New American Standard Version you have given occasion to the enemies of the LORD to blaspheme
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd you have greatly scorned YHWH
King James Version thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme
Revised Standard Version you have utterly scorned the LORD ftn. the enemies of the LORD
New American Bible you have utterly spurned the LORD
New International Version ftn., you have shown utter contempt for the LORD you have made the enemies of the LORD show utter contempt
Smith & Goodspeed's AT you have openly spurned the LORD
English Standard Version you have utterly scorned the LORD ftn. the enemies of the LORD
Tanakh-New Jewish Publication Society ftn. spurned the LORD you have spurned the enemies of the LORD
New Revised Standard Version you have utterly scorned the LORD ftn. scorned the enemies of the LORD
New King James Version you have given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme
Young's Literal Version thou hast caused the enemies of Jehovah greatly to despise by this thing
The Holy Scriptures by J.N. Darby thou hast given great occasion to the enemies of the Jehovah to blaspheme
Good News Bible-TEV you have shown such contempt for the LORD
Revised English Bible you have shown your contempt for the LORD ftn. the enemies of the LORD

2 Samuel 16:12

"It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day."
      The original text reads:
"Jehovah will behold with His eye."
      Bullinger: "This was thought to be to anthropomorphic, and so was altered, and the alteration recorded."
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation Perhaps Jehovah will see with his eye
Rotherham's Emphasized Bible Yahweh will behold with his eye
Byington's Bible in Living English Perhaps Jehovah will look upon my wretched state
New Jerusalem Bible Perhaps Yahweh will look on my wretchedness
New American Standard Version Perhaps the LORD will look on my affliction
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd YHWH does look on my affliction
King James Version the LORD will look on mine affliction
Revised Standard Version the LORD will look upon my affliction
New American Bible Perhaps the LORD will look upon my affliction
New International Version the LORD will see my distress
Smith & Goodspeed's AT the LORD will look on my affliction
English Standard Version the LORD will look on the wrong done to me
Tanakh-New Jewish Publication Society ftn., eye Perhaps the LORD will look upon my punishment
New Revised Standard Version the LORD will look on my distress
New King James Version the LORD will look on my affliction
Young's Literal Version Jehovah doth look on mine affliction
The Holy Scriptures by J.N. Darby Jehovah will look on mine affliction
Good News Bible-TEV Perhaps the LORD will notice my misery
Revised English Bible Perhaps the LORD will mark my sufferings

2 Samuel 20:1

"And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, "We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel."
The original text reads:
"‘We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his gods, O Israel"
Bullinger: "One of the emendations of the Sopherim by which they transposed the middle two letters of the primitive text and made it read 'tents' instead of 'gods.'"
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation every one to his gods ftn. to his tents
Rotherham's Emphasized Bible ftn. every one to his gods Every man to his home
Byington's Bible in Living English to your homes
New Jerusalem Bible Every man to his tents
New American Standard Version every man to his tents
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd each one to his tents
King James Version every man to his tents
Revised Standard Version every man to his tents
New American Bible every man to his tent
New International Version every man to his tent
Smith & Goodspeed's AT every man to his tents
English Standard Version every man to his tents 
Tanakh-New Jewish Publication Society Every man to his tent
New Revised Standard Version Everyone to your tents
New King James Version every man to his tents
Young's Literal Version each to his tents
The Holy Scriptures by J.N. Darby every man to his tents 
Good News Bible-TEV Men of Israel, let's go home!
Revised English Bible Every man to his tent

I Kings 12:16

"So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the People answered the king saying, ‘What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David.’ So Israel departed unto their tents."
 The original text reads:
"to your gods, O Israel"
Bullinger: "The original text was 'to your gods', because the sin was apostasy from Jehovah's worship in Jerusalem.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation to your gods ftn., to your tents
Rotherham's Emphasized Bible to your homes
Byington's Bible in Living English to your homes
New Jerusalem Bible to your tents
New American Standard Version to your tents
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd to their tents
King James Version to your tents
Revised Standard Version to your tents 
New American Bible to your tents
New International Version to your tents
Smith & Goodspeed's AT to your tents
English Standard Version to your tents
Tanakh-New Jewish Publication Society to your tents
New Revised Standard Version to your tents
New King James Version to your tents
Young's Literal Version and Israel goeth to its tents
The Holy Scriptures by J.N. Darby to your tents
Good News Bible-TEV People of Israel, let's go home!
Revised English Bible to your tents

1 Kings 21:10

"And set two men, sons of Belial, before him to bear witness against him, saying, ‘Thou didst blaspheme God and the king.’ And then carry him out, and stone him, that he may die.’"
The original text was emended to read ‘bless’ instead of ‘blaspheme.’ Thankfully, this time, the King James translators discovered the change and rendered it correctly.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation you have cursed God ftn., blessed
Rotherham's Emphasized Bible thou hast reviled God
Byington's Bible in Living English you cursed God ftn. you blessed
New Jerusalem Bible you have cursed God
New American Standard Version You cursed God
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd You have blasphemed Elohim
King James Version Thou didst blaspheme God
Revised Standard Version you have cursed God
New American Bible having cursed God
New International Version he has cursed both God and the king
Smith & Goodspeed's AT you have cursed God
English Standard Version you have cursed God
Tanakh-New Jewish Publication Society you have reviled God
New Revised Standard Version you have cursed God
New King James Version you have blasphemed God
Young's Literal Version Thou hast blessed God
The Holy Scriptures by J.N. Darby thou didst curse God
Good News Bible-TEV of cursing God
Revised English Bible cursing God

1 Kings 21:13

The same situation as in 1 Kings 21:10.

Jeremiah 2:11

"Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? But My people have changed their glory for that which doth not profit."
The original text reads:
"Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? But My people have changed My glory for that which doth not profit."
Bullinger explains that this change as being made out of a mistaken idea of reverence.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation exchanged my glory ftn., its
Rotherham's Emphasized Bible have changed my glory ftn. his glory
Byington's Bible in Living English changed its glory
New Jerusalem Bible exchanged their Glory
New American Standard Version My people have changed their glory
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd have changed My esteem
King James Version my people have changed their glory
Revised Standard Version my people have changed their glory
New American Bible changed their glory
New International Version ftn., my exchanged their Glory
Smith & Goodspeed's AT changed their glory
English Standard Version changed their glory
Tanakh-New Jewish Publication Society My people has exchanged its glory
New Revised Standard Version changed their glory
New King James Version changed their glory
Young's Literal Version My people hath changed its honour 
The Holy Scriptures by J.N. Darby changed their glory
Good News Bible-TEV my people have exchanged me
Revised English Bible exchanged their glory

Ezekiel 8:17

"For they have filled the land with violence, and have returned to provoke Me to anger: and, lo, they put the branch to their nose."
The original text reads:
"... For they have filled the land with violence, and have returned to provoke Me to anger: and, to, they put the branch to My nose."
"This is one of the 18 emendations of the Sopherim, by which they record their change of 'aphphi (My nostrils), of the primitive text, to 'aphpham (their nostrils), in order to remove what was though to be an indelicate and derogatory Anthropomorphism." Bullinger
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation they are thrusting out the shoot to my nose ftn., their nose
Rotherham's Emphasized Bible branch to my nose ftn., their
Byington's Bible in Living English they are sending bad air at my nose
New Jerusalem Bible branch to their nostrils
New American Standard Version they are putting the twig to their nose
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd they are putting the branch to My nose
King James Version they put the branch to their nose
Revised Standard Version they put the branch to their nose
New American Bible branch to my nose
New International Version putting the branch to their nose
Smith & Goodspeed's AT against my very nostrils
English Standard Version ftn., or my put the branch to their nose
Tanakh-New Jewish Publication Society ftn. goad Me to Fury thrust the branch to their nostrils
New Revised Standard Version putting the branch to their nose
New King James Version put the branch to their nose
Young's Literal Version they are putting forth the branch unto their nose!
The Holy Scriptures by J.N. Darby  put the branch to their nose
Good News Bible-TEV Look how they insult me in the most offensive way possible! 
Revised English Bible holding twigs to their noses

Emendations to the Minor Prophets

Hosea 4:7

 "As they were increased, so they sinned against Me: therefore will I change their glory into shame."
The original text reads:
"As they were increased, so they sinned against Me: My glory they have they changed into shame."
Another instance where the Sopherim displayed a mistaken sense of reverence toward God.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation My own glory they have exchanged for mere dishonor ftn., their own glory I will exchange
Rotherham's Emphasized Bible my glory...did they exchange ftn., their glory I will change into shame
Byington's Bible in Living English I will substitute contempt for your honors
New Jerusalem Bible they have bartered their Glory for Shame
New American Standard Version I will change their glory into shame
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd My esteem they have changed
King James Version therefore will I change their glory into shame
Revised Standard Version I will change their glory into shame
New American Bible exchanging their glory for shame
New International Version ftn., my they exchanged their Glory
Smith & Goodspeed's AT they have exchanged their glory
English Standard Version I will change their glory into shame
Tanakh-New Jewish Publication Society I will change their dignity to dishonor
New Revised Standard Version they changed their glory into shame
New King James Version ftn., my glory I will change their glory into shame
Young's Literal Version Their honour into shame I change
The Holy Scriptures by J.N. Darby I will change their glory into shame
Good News Bible-TEV I will turn your honor into disgrace
Revised English Bible their dignity I shall turn into dishonour

Habakkuk 1:12

"Art Thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, Thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, Thou hast established them for correction."
The original text reads:
"Art Thou not from everlasting, O Jehovah my God, mine Holy One? who diest not. ..."
This change was made as "...it was considered offensive to say this ["who diest not"] of Jehovah; ..."
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation Jehovah...my Holy One, you do not die ftn., we shall not die
Rotherham's Emphasized Bible Yahweh, my God...thou diest not ftn. we shall not die
Byington's Bible in Living English Jehovah...God of my devotion...you will not die
New Jerusalem Bible Yahweh...my holy God, who never dies
New American Standard Version O LORD, my God...we will not die
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd O YHWH my Elohim...You do not die
King James Version O LORD my God...we shall not die
Revised Standard Version O LORD my God...we shall not die
New American Bible LORD, my holy God, immortal
New International Version O LORD, my God...we will not die
Smith & Goodspeed's AT O LORD,...Thou diest not!
English Standard Version O LORD my God...we shall not die
Tanakh-New Jewish Publication Society O LORD, My holy God...You never die ftn., Heb. "we," a change made by a pious scribe
New Revised Standard Version O LORD, my God...You shall not die ftn. MT We
New King James Version O LORD, my God...We shall not die
Young's Literal Version O Jehovah, my God...We do not die
The Holy Scriptures by J.N. Darby Jehovah, my God...We shall not die
Good News Bible-TEV You are my God, holy and eternal.
Revised English Bible LORD, my God...who is immortal ftn. we shall not die

Zechariah 2:8

"For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath He sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of His eye."
The original text read:
"... After the glory hath He sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of Mine eye."
It was considered derogatory and too anthropomorphic to speak of God as having an eye in a literal sense.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation he that is touching you is touching my eyeball ftn., his eyeball
Rotherham's Emphasized Bible touches the pupil of mine eye ftn., apple of his eye
Byington's Bible in Living English the apple of his eye
New Jerusalem Bible touches the apple of My eye
New American Standard Version the apple of His eye
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd touches the apple of My eye
King James Version the apple of his eye
Revised Standard Version the apple of his eye 
New American Bible touches the apple of my eye
New International Version the apple of his eye
Smith & Goodspeed's AT the apple of his eye
English Standard Version the apple of his eye
Tanakh-New Jewish Publication Society ftn., Heb "My" his own eye
New Revised Standard Version touches the apple of my eye ftn. Heb his eye
New King James Version touches the apple of his eye
Young's Literal Version  Is coming against the daughter of His eye.
The Holy Scriptures by J.N. Darby the apple of his eye
Good News Bible-TEV Anyone who strikes you strikes what is most precious to me.
Revised English Bible the apple of his eye

Malachi 1:12

"But ye have profaned it, in that ye say, ‘The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.’"
The original text read:
"But ye have profaned Me, in that ye say, ‘The table of the Jehovah is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.’"
 Another change made due to a mistaken sense of reverence, and the idea that Jehovah cannot be profaned.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation you men are profaning me ftn., 'him' or 'it'
Rotherham's Emphasized Bible ye are profaning me
Byington's Bible in Living English you have profaned it
New Jerusalem Bible but you have profaned it
New American Standard Version But you are profaning it
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd but you are profaning me
King James Version But ye have profaned it
Revised Standard Version But you profaned it 
New American Bible you behave profanely toward me
New International Version but you profaned it
Smith & Goodspeed's AT you are defiling it
English Standard Version but you profaned it
Tanakh-New Jewish Publication Society you profane it
New Revised Standard Version but you profane it
New King James Version but you profane it
Young's Literal Version ye are polluting it 
The Holy Scriptures by J.N. Darby but ye profane it
Good News Bible-TEV But you dishonor me
Revised English Bible but you profaned me

Malachi 3:9

      "Ye are cursed with a curse: for ye have robbed Me, even this whole nation."
The original text reads:
      "Ye have cursed Me with a curse: for ye have robbed Me, even this whole nation."
Bullinger states: "The Sopherim say that they altered the letter  (Mem = M) into  (Nun = N), thus making it passive instead of active, and detaching it from the rest of the sentence. This was done to avoid a supposed irreverence."
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation with the curse you are cursing me
Rotherham's Emphasized Bible with a curse ye have been cursing, 
Byington's Bible in Living English N/A ftn. with the curse you are cursed, and me
New Jerusalem Bible a curse lies on you
New American Standard Version You are cursed with a curse
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd You have cursed Me with a curse
King James Version Ye are cursed with a curse
Revised Standard Version You are cursed with a curse 
New American Bible you are indeed accursed
New International Version you are under a curse
Smith & Goodspeed's AT with a curse are you accursed
English Standard Version You are cursed with a curse
Tanakh-New Jewish Publication Society you are suffering under a curse
New Revised Standard Version You are cursed with a curse
New King James Version You are cursed with a curse
Young's Literal Version With a curse ye are cursed!
The Holy Scriptures by J.N. Darby Ye are cursed with a curse
Good News Bible-TEV A curse is on all of you
Revised English Bible there is a curse on you all

Emendations to the Writings (KETHUVIM)

Psalm 10:3

"For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth."
The original text reads:
"For the wicked boasteth of his heart’s desire, And the covetous man blasphemeth, yea, abhorreth Jehovah."
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation he has disrespected Jehovah
Rotherham's Emphasized Bible hath blasphemed Yahweh
Byington's Bible in Living English a wrongdoer loftily insults Jehovah
New Jerusalem Bible by his blasphemies the grasping spurns Yahweh
New American Standard Version the greedy man curses and spurns the LORD
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd the greedy one cursed and despised YHWH
King James Version whom the LORD abhorreth
Revised Standard Version curses and renounces the LORD
New American Bible curse and scorn the LORD
New International Version reviles the LORD
Smith & Goodspeed's AT curses and rejects God
English Standard Version renounces the LORD
Tanakh-New Jewish Publication Society reviles and scorns the LORD
New Revised Standard Version curse and renounce the LORD
New King James Version renounces the LORD
Young's Literal Version He hath despised Jehovah
The Holy Scriptures by J.N. Darby he contemneth Jehovah
Good News Bible-TEV the greedy curse and reject the LORD
Revised English Bible they curse and revile the LORD

Psalm 106:20

"Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass."
The original text reads:
"Thus they changed My glory into the similitude of an ox that eateth grass."
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation they exchanged my glory ftn., their glory
Rotherham's Emphasized Bible exchanged my glory ftn., their glory
Byington's Bible in Living English ftn., his glory changed their glory
New Jerusalem Bible they exchanged their glory
New American Standard Version they exchanged their glory
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd they changed My esteem
King James Version they changed their glory
Revised Standard Version they exchanged the glory of God
New American Bible they exchanged their glorious God
New International Version they exchanged their Glory
Smith & Goodspeed's AT they changed their glory
English Standard Version they exchanged the glory of God
Tanakh-New Jewish Publication Society they exchanged their glory
New Revised Standard Version They exchanged the glory of God ftn. Heb exchanged their glory
New King James Version they changed their glory
Young's Literal Version And change their Honour
The Holy Scriptures by J.N. Darby they changed their glory
Good News Bible-TEV they exchanged the glory of God
Revised English Bible they exchanged their God for... ftn., Heb, their glory

Job 1:5

"And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all for Job said, ‘It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts.’ Thus did Job continually."
Here the Sopherim changed the word ‘cursed’ to ‘bless’ in the Hebrew text, but the translators of the King James Version corrected it in the English version. The same is true of three other verses in the book of Job: Job 1:11; 2:5 and 2:9).
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation cursed God in their heart ftn., have blessed
Rotherham's Emphasized Bible cursed God in their hearts ftn., to bless
Byington's Bible in Living English cursed God in their hearts ftn., sinned and blessed God
New Jerusalem Bible in their hearts blasphemed
New American Standard Version cursed God in their hearts
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd cursed Elohim in their hearts
King James Version and cursed God in their hearts
Revised Standard Version cursed God in their hearts
New American Bible blasphemed God in their hearts
New International Version cursed God in their hearts
Smith & Goodspeed's AT cursed God in their thoughts
English Standard Version cursed God in their hearts ftn., bless
Tanakh-New Jewish Publication Society blasphemed God in their hearts
New Revised Standard Version cursed God in their hearts
New King James Version cursed God in their hearts ftn. blessed
Young's Literal Version yet blessed God in their heart
The Holy Scriptures by J.N. Darby cursed God in their hearts
Good News Bible-TEV have sinned by insulting God 
Revised English Bible have sinned against God

Job 7:20

"I have sinned; what shall I do unto Thee, O Thou Preserver of men? Why hast thou set me as a mark against Thee, so that I am a burden to myself?"
The original text reads:
"I have sinned; what shall I do unto Thee, O Thou Preserver of men? Why hast thou set me as a mark against Thee, so that I am a burden unto Thee?"
Not believing that any mere man could be a ‘burden’ to God, this Scripture was emended by the Sopherim.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation so that I should become a burden to you ftn., myself
Rotherham's Emphasized Bible have I become unto thee a burden ftn., unto myself
Byington's Bible in Living English have me as a load to carry
New Jerusalem Bible why should I be a burden to you
New American Standard Version so that I am a burden to myself
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd I am a burden to You
King James Version I am a burden to myself
Revised Standard Version Why have I become a burden to thee  
New American Bible take away my guilt
New International Version have I become a burden to you? ftn. I have become a burden to myself
Smith & Goodspeed's AT I am become a burden to thee
English Standard Version have I become a burden to you?
Tanakh-New Jewish Publication Society a burden to myself
New Revised Standard Version why have I become a burden to you?
New King James Version ftn., You a burden to myself
Young's Literal Version a burden to myself
The Holy Scriptures by J.N. Darby a burden to myself
Good News Bible-TEV Am I so great a burden to you?
Revised English Bible become a burden to you ftn., Heb me

Job 32:3

"Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job."
The original text read:
"Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned God."
Condemning God was considered derogatory, so the above was changed so that the condemnation was directed towards Job.
Which Bible version bears the correct reading?
Bible Version Original Reading Emended Reading
New World Translation they proceeded to pronounce God wicked ftn., Job
Rotherham's Emphasized Bible condemned God ftn., Job
Byington's Bible in Living English putting God in the wrong ftn. putting Job
New Jerusalem Bible putting God in the wrong
New American Standard Version and yet had condemned Job
The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd pronounced Elohim wrong
King James Version and yet had condemned Job.
Revised Standard Version declared Job to be in the wrong
New American Bible condemned Job
New International Version ftn., and so had condemned God refute Job
Smith & Goodspeed's AT put God in the wrong
English Standard Version declared Job to be in the wrong
Tanakh-New Jewish Publication Society condemned Job
New Revised Standard Version ftn. had put God in the wrong had declared Job to be in the wrong
New King James Version yet had condemned Job
Young's Literal Version and condemn Job
The Holy Scriptures by J.N. Darby and [yet] condemned Job
Good News Bible-TEV  this made it appear that God was in the wrong
Revised English Bible let God appear wrong ftn., had not proved Job wrong

2 Chronicles 10:16

"every man to your tents, O Israel"
The original text reads:
"... every man to your gods, O Israel: ..."
This is a repeat of the emendation made in 2 Samuel 20:1 and 1 Kings 12:16. See above.

Of the 21 charts above, the New World Translation ranked the highest, only twice relegating the original reading to the footnotes. Rotherham's Emphasized Bible and The Scriptures-Institute for Scripture Research (PTY) Ltd, came in second. The worst offender was Young's Literal Translation, with the King James Version, New KJV, Darby and the New American Standard Version following closely behind.
The mainstream Catholic Bibles (New American, New Jerusalem, Good News-Catholic Edition) were more accurate than the mainstream Protestant Bibles.



Back To Main Page
 

 

This site tracked by OneStatFree.com. Get your own free site counter.

Advanced Web Counter